С днем рождения на иврите

На иврите большинство слов очень короткие, одно- и двухсложные, но это не делает их легкими для запоминания. Более того, они все похожи друг на друга и, когда нужно быстро вспомнить какое-нибудь стандартное выражение, в голове крутится явно не то, что нужно. Помню, как я все время путал «хаг самеах«, что значит «с праздником!» с каким-то «даг малуах«, что это вообще селёдка. При этом ещё иногда выскакивало «ям амелах«, т.е. «Мертвое море», которое явно не при чем.

Павел Замир на сайте IsraLove опубликовал подборку таких наиболее обиходных выражений, которые я перепечатываю здесь (может быть кому-то пригодится) с выделением ударных гласных в ивритских выражениях прописными буквами, несколькими комментариями и выражениями, отмеченными инициалами АТ.

ШалОм (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом». (Не путать с ШАлом, ударение на первом слоге, — это имя АТ.)

Шалом алейхЕм (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.

РаботАй ве-гверотАй (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.

Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед субботой. Пожелание мирного шабата..

ШанА товА (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с еврейским Новым годом. Можно сказать и на 1-е января, но это не приветствуется.

ШавУа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.

Бэ-aцлахА (בהצלחה) — «Удачи». Слова, которые говорят перед важным событием, например, перед экзаменом или выступлением.

БрухИм а-баИм (ברוכים הבאים) — «Добро пожаловать». (Дословно «Благословен пришедший» — АТ). С этими словами принимают гостей или встречают друзей в аэропорту.

Бэ-тэавОн (בתאבון) — Дословно «С аппетитом», но следует понимать, как «Приятного аппетита», ничем не отличается от российского аналога.

Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».

БОкер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.

Эрев тов (ערב טוב) – «Добрый вечер» — все просто.

Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.

Ле-хАим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо».

ЛАйла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».

Хаг СамЕах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.

ЛеитраОт (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».

ТитхадЕш/титхадшИ (תתחדש/תתחדשי) — «С обновкой!» Говорят при любой покупке: от трусов до автомобиля. С окончанием «И» — при обращении к женщине. Не лишне при этом добавить «мазаль тов!», т.е. «удачи!»(АТ).

Бэ-шаА това (בשעה טובה) — «В добрый час!» Пожелание удачи, благополучия в чем либо, обычно при начинании какого либо дела или при расставании. В отличие от русского языка, в иврите употребляется довольно часто.(АТ).

Ла-бриЮт (לבריאות) — «Будь здоров!» Также как в рамках русской культуры обычно говорят чихающему, но в отличие от русского языка никогда не говорят при прощании, как аналог «прощай».(АТ).

РефуА шлемА (רפואה שלמה) — «Выздоравливай!» Обычная форма пожелания при посещении больного. Говорят уходя от него. (АТ).

Йом олЕдет самЕах (יום הולדת שמח) — «С днем рождения!» Употребляется также, как и в русском языке. Конечно, добавляют «мазаль тов» и стандартную формулу «Ад мЕа вэ-эсрИм«(עד מאה ועשרים) — «До ста двадцати!» — пожелание долгих лет жизни. (АТ).

  • PS Вот всё, что я вспомнил. Если у кого-то есть дополнения, предложения, вопросы, напишите в комментариях.

wikiHow работает по принципу вики, а это значит, что многие наши статьи написаны несколькими авторами. При создании этой статьи над ее редактированием и улучшением работали, в том числе анонимно, 14 человек(а).

Количество просмотров этой статьи: 44 414.

С Днем рождения – это простая фраза, которая может много значить. Если вы собираетесь на Бар-мицва или Бат-мицва, будет красивым жестом сказать с днем рождения на иврите. Вот как сказать С Днем рождения на иврите.

  • Регистрация
  • Вход

Рубрики

  • ИСТОРИЯ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА (2016)
  • НОВОЕ И НОВЕЙШЕЕ ВРЕМЯ (372)
  • ДРЕВНИЙ МИР (278)
  • СРЕДНИЕ ВЕКА (63)
  • ИСТОРИЯ В ЛИЦАХ (787)
  • евреи в России (697)
  • ХОЛОКОСТ (497)
  • ИУДАИЗМ (1097)
  • НЕДЕЛЬНЫЕ ГЛАВЫ (162)
  • ТОРА (129)
  • молитвы (116)
  • библейские образы (106)
  • ТОРА И НАУКА (78)
  • ПРАЗДНИКИ (657)
  • Песах (103)
  • ХАНУКА (97)
  • Пурим (80)
  • РОШ А-ШАНА (77)
  • СУККОТ (69)
  • Шаббат (44)
  • Йом Кипур (43)
  • Шавуот (31)
  • Йом Ацмаут (30)
  • ТУ БИ-ШВАТ (25)
  • Шмини-Ацерет и Симхат Тора (25)
  • Лаг ба-Омер (22)
  • ЕВРЕЙСКИЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ (1114)
  • ЕВРЕЙСКИЕ ЖЕНЩИНЫ (375)
  • ЕВРЕЙСКАЯ КУХНЯ (272)
  • СЕМЬЯ (176)
  • календарь (93)
  • ИМЕНА И ФАМИЛИИ (55)
  • самоидентификация (92)
  • ЕВРЕИ В МИРЕ (887)
  • ВКЛАД ЕВРЕЕВ В МИРОВУЮ ЦИВИЛИЗАЦИЮ (222)
  • АНТИСЕМИТИЗМ (353)
  • ИЗРАИЛЬ (2077)
  • ИЕРУСАЛИМ (276)
  • сельское хозяйство (52)
  • СТИХИ И ПРОЗА ОБ ИЗРАИЛЕ (38)
  • ИЗРАИЛЬ СЕГОДНЯ (941)
  • АРАБО-ИЗРАИЛЬСКИЙ КОНФЛИКТ (426)
  • ПРОГУЛКИ ПО ИЗРАИЛЮ (393)
  • ИСТОРИЯ СОВРЕМЕН. ГОС. ИЗРАИЛЬ (295)
  • НАУКА И ТЕХНИКА (214)
  • ПРИРОДА ИЗРАИЛЯ (262)
  • деревья (79)
  • фауна (55)
  • цветы (47)
  • горы (19)
  • ЕВРЕЙСКИЕ СИМВОЛЫ (161)
  • СИМВОЛИКА ЧИСЕЛ (22)
  • ПРЕДМЕТЫ-СИМВОЛЫ (48)
  • ОСНОВНАЯ СИМВОЛИКА (41)
  • СИМВОЛИКА БУКВ (35)
  • СИМВОЛИКА РАСТЕНИЙ И ЖИВОТНЫХ (26)
  • иврит (121)
  • идиш (45)
  • ИСКУССТВО и ЛИТЕРАТУРА (1654)
  • ЛИТЕРАТУРА (509)
  • КИНО (404)
  • живопись (171)
  • фольклор (93)
  • театр (59)
  • скульптура (55)
  • музыка (437)
  • МУЗЕИ (72)
  • ЕВРЕЙСКАЯ МУДРОСТЬ (148)
  • ИЗВЕСТНЫЕ ЛЮДИ О ЕВРЕЯХ (101)
  • АФОРИЗМЫ О ЕВРЕЯХ (11)
  • ЮМОР (242)
  • АНЕКДОТЫ (79)
  • ЛЮБИМЫЕ АВТОРЫ (46)
  • Краткая еврейская энциклопедия (44)

Метки

Фотоальбом

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Постоянные читатели

Статистика

С днем рождения на иврите

Сделать это не сложно, поскольку израильтяне особо красноречивы — но все поздравления складываются из нескольких стандартных пожеланий. На данной странице мы постарались отобрать самые популярные фразы, которые можно услышать на каждом празднике в Израиле.

ברכה («браха» — пожелание)

Универсальные:

מזל טוב «мазаль тов!» — самое простое и распространенное в Израиле пожелание. Его можно услышать абсолютно на любом празднике, и это не удивительно, т.к оно является эквивалентом русского: «поздравляю!/желаю счастья!».

אני מאחל («ани мэахэль» — я желаю (м.р)

אני מאחלת («ани мэахэлет» — я желаю (ж.р.)

אני מאחל לך («ани мэахэль лэха» — я желаю тебе) — мужчина желает другому мужчине

אני מאחל לך («ани мэахэль лах» — я желаю тебе) — мужчина желает женщине

אני מאחלת לך («ани мэахэлет лэха» — я желаю тебе) — женщина желает мужчине

אני מאחלת לך («ани мэахэлет лах» — я желаю тебе) — женщина желает женщине

Счастье, удача любовь

אושר («ошэр» — счастье/блаженство)

הצלחה («ацлаха» — успех)

אהבה («аhава» — любовь)

שמחה («смэха» — радость/веселье)

Приведем пример — мужчина желает женщине: אני מאחל לך הרבה אושר מזל והצלחה («ани мэахэль лах hарбэ ошэр, мазаль вэhацлаха» — я желаю тебе много счастья, удачи и успехов). Обратите внимание: слова не склоняются и употребляются в единственном числе.

Здоровье

בריאות («бриют» — здоровье)

עד מאה ועשרים («ад мэа вээсрим!» — прожить до 120 лет!)

תרגיש טוב («таргиш тов» — выздоравливай/чувствуй себя хорошо) — при обращении к мужчине

תרגישי טוב («таргиши тов» — выздоравливай/чувствуй себя хорошо) — при обращении к женщине

При покупке новой вещи

תתחדש («титхадэш» — с обновкой (м.р.)

תתחדשי («титхадши» — с обновкой (ж.р.)

יום הולדת («йом hулэдэт» — день рождения)

חג שמח «хаг самэах!» — второе по популярности пожелание, которое переводится как «счастливого праздника».

Пример поздравления: מזל טוב! יום הולדת שמח! הרבה אושר ובריאות! עד מאה ועשרים («мазаль тов! йом hулэдэт самэах! hарбэ ошэр вэбриют! ад мэа вэ эсрим» — Поздравляю! Веселого дня рождения! Много счастья и здоровья! До 120!)

Песни, которые поют в день рождения:





ראש השנה («рош hашана» — Новый Год)

שנה טובה («шана това» — с новым годом/хорошего года)

В Израиле привычный для нас Новый Год празднуют только выходцы из стран СССР. У евреев есть свой новый год — рош hашана, его празднуют не в декабре, а в сентябре или октябре (зависит от еврейского лунно-солнечного календаря).

פסח שמח («Песах самэах!» — с праздником Песах/счастливой пасхи)

Пэсах — это еврейская пасха. Основная особенность этого праздника — нельзя есть и даже хранить дома хлеб, вместо него евреи едят мацу.

שמחה רבה שמחה רבה אביב הגיע פסח בא («симха раба симха раба, авив эгиа Пэсах ба» — большое счастье, большое веселье, пришла весна, пришел Пэсах).



Рубрики: ИСКУССТВО и ЛИТЕРАТУРА/музыка
ПРАЗДНИКИ
иврит

Метки: праздники иврит песни на иврите музыка

Процитировано 2 раз
Понравилось: 5 пользователям

С днем рождения на иврите

Почему в иврите два разных пожелания удачи, почему «добрый день» говорят прощаясь, и что евреи произносят чокаясь. эти и другие особенности приветствий и пожеланий в нашей следующей подборке.

Обратите внимание, что ударение ставится на подчеркнутые буквы.

Шалом (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом».

Хай (היי) — «Привет», используется среди тинэйджеров.

Шалом алейхем (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.

Работай вэ гверотай (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.

Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед шабатом. Пожелание мирного шабата..

Шана това (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с Новым годом.

Шавуа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.

Бэaцляха (בהצלחה) — «Удачи». Слова, которые говорят перед важным событием, например, перед экзаменом или выступлением.

Брухим а-баим (ברוכים הבאים) — «Добро пожаловать». С этими словами принимают гостей или встречают друзей в аэропорту.

Бэтэавон (בתאבון) — Дословно «С аппетитом», но следует понимать, как «Приятного аппетита», ничем не отличается от российского аналога.

Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».

Бокер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.

Эрев тов (ערב טוב) – «Добрый вечер» — все просто.

Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.

Ле-Хаим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо». Ударение на букву «А».

Лайла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».

Хаг Самеах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.

Леитраот (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».

Ну а как сказать я тебя люблю на иврите мы рассмотрим в следующий раз.

С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ — «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ!», Россия, Региональный общественный фонд поддержки кино, 1998, ч/б, 69 мин. Художественный киноочерк, трагикомическая мелодрама. Действие происходит в старом родильном доме Каширы накануне его закрытия. Фильм, сделанный на стыке … Энциклопедия кино

С днем рождения — С днём рождения! С днём рождения! Жанр Социальная драма Режиссёр Лариса Садилова В главных ролях Страна Россия Год … Википедия

С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ИЛИ ИНКОГНИТО — «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ИЛИ ИНКОГНИТО», СССР, Лентедефильм, 1986, цв., 55 мин. Музыкальная гротесковая комедия фантазия. Персонаж «Летучей мыши» граф Азенштайн тихо стареет в своем родовом имении. Каждый год он с большой помпой отмечает день рождения… … Энциклопедия кино

С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ЛОЛА — «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ЛОЛА», Россия, Алхимия фильм, 2001, цв., 85 мин. Триллер, черная комедия. Лола молода и красива, увлекается индонезийским театром теней, разводит экзотических аквариумных рыбок и ничуть не скучает в своем одиночестве. Но вот… … Энциклопедия кино

С днем рождения (фильм) — С днём рождения! С днём рождения! Жанр Социальная драма Режиссёр Лариса Садилова В главных ролях Страна Россия Год … Википедия

С днём рождения, королева! — С днем рождения, королева! С днем рождения, королева! Жанр комедия Режиссёр Татьяна Магар Продюсер Юрий Смирнов (II) Герман Архипов … Википедия

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ — Дата рождения человека, которая отмечается как бытовой, домашний праздник. В России день рождения празднуется в той или иной степени всеми. На день рождения, кроме подарка, часто дарят цветы, особенно женщинам. День рождения иногда называют… … Лингвострановедческий словарь

Парадокс дней рождения — Парадокс дней рождения это кажущееся парадоксальным утверждение, что вероятность совпадения дней рождения (числа и месяца) хотя бы у двух членов группы из 23 и более человек, превышает 50 %. С практической точки зрения это означает,… … Википедия

Парадокс дня рождения — Парадокс дней рождения утверждение, что если дана группа из 23 или более человек, то вероятность того, что хотя бы у двух из них дни рождения (число и месяц) совпадут, превышает 50 %. Для группы из 60 или более человек вероятность совпадения дней … Википедия

Парадокс о днях рождения — Парадокс дней рождения утверждение, что если дана группа из 23 или более человек, то вероятность того, что хотя бы у двух из них дни рождения (число и месяц) совпадут, превышает 50 %. Для группы из 60 или более человек вероятность совпадения дней … Википедия

день рождения, день ангела, именины, тезоименитство — Вопрос Как правильно: «день рождения» или «именины»? «мой» день рождения или «моё» день рождения? «к» дню рождения или «ко» дню рождения? Именины и день рождения не одно и то же. Именины (день ангела) день памяти какого нибудь святого,… … Словарь трудностей русского языка

פּגִישָה. בּרָכוֹת: תשוּבוֹת

Встреча. Приветствия: ответы

Универсальный вежливый ответ на вопрос «Как дела?»

כָּ כָה- כָּ כָה.

1. Разговорный вариант ответа на вопрос «Как дела?» Так можно сказать только близкому человеку.

2. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог.

Этот ответ на вопрос «Как дела?» нельзя использовать в официальной обстановке.

Этот ответ на вопрос «Как дела?» не стоит использовать в официальной обстановке.

Поскольку этот ответ на вопрос «Как дела?» имеет яркую эмоциональную окраску, в официальной обстановке его можно применять очень ограничено.

1. Универсальный ответ на вопрос «Как дела?».

2. סֵ דֶר ( сэ дер) – порядок. בְּ סֵ דֶר – точное соответствие русскому «в порядке».

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог – סֵדֶר ( сэ дер).

В порядке. Ладно, хорошо, о’кей

הַכּוֹל בְּ סֵ דֶר.

1. Универсальный ответ на вопрос «Как дела?» на вопрос «Как дела?».

2. סֵ דֶר ( сэ дер) – порядок. בְּ סֵ דֶר – точное соответствие русскому «в порядке».

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог – סֵדֶר ( сэ дер).

hаколь бес э дэр

Всё в порядке. Всё хорошо

יִהיֶה בְּ סֵ דֶר.

1. Этот ответ на вопрос «Как дела?» лучше не использовать в официальной обстановке.

2. סֵ דֶר ( сэ дер) – порядок. בְּ סֵ דֶר – точное соответствие русскому «в порядке».

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог – סֵדֶר ( сэ дер).

йиhйе тов/ йиhйе бес э дэр

Будет хорошо/ все будет в порядке

בְּרָכוֹת בִּזְמַן אֲרוּחָה

Пожелания во время еды

1. Это выражение имеет также значение «с аппетитом». «Ахаль бетэавон»

אָכַל בְּתֵיאָבוֹן – ел/ поел/ съел с аппетитом.
2. Слово «аппетит» может писаться как с буквой йуд, так и без нее:

Буква «йуд» выполняет здесь роль «матери чтения» – אֵם קְרִיאָה

П риятного аппетита!

Ответы на пожелания

Безударное «о» произносится так же четко и полно, как ударное.

1. Безударное «о» произносится так же четко и полно, как ударное.

2. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного:
Спасибо большое!

1. Слово рэфуа רְפוּאָה имеет несколько значений: Медицина. Лекарство, лечение.

2. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Полного выздоровления! Полного излечения!

בְּרָכוֹת לְחַגִים וְאֵירוּעִים

Пожелания на праздники и события

Радостные события, веселье

1. Слово «мазаль» מַזָל имеет самые противоположные значения: «Счастье, везенье. Жребий, судьба, рок». Поэтому добавление прилагательного טוֹב «хороший, добрый» здесь необходимо.

2. Существует женское имя «Мазаль» с ударением на первом слоге. Сегодня это имя дается крайне редко.

3. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Поздравление по поводу торжества, успеха

Ответы на пожелания

Безударное «о» произносится так же четко и полно, как и ударное.

1. Безударное «о» произносится так же четко и полно, как ударное.

2. Обратите внимание, что в иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Б ольшое спасибо!

1. Это выражение употребляется широко, и не только очень религиозными людьми. Его не употребляют, пожалуй, только атеисты.

2. В иудаизме запрещено произносить и писать имя Бога. Вместо его имени используются слова, указывающие на Бога. В частности, в качестве имени Бога используется слово שֵם (шем) – «имя» с определенным артиклем – הַשֵם (hашем). На письме чаще пользуются сокращением ה’ , которое вслух тоже произносится «hашем».

С Божьей помощью

Слово » סלִיחָה » является как именем существительным, так и междометием со значением просьбы о прощении, извинением.

Прощение; извинение. Простите, извините!

Ответы на благодарность, извинение

Ответ как на благодарность – на תוֹדָה , так и на извинение – на סְלִיחָה

Слово, стоящее в скобках, может как присутствовать, так и отсутствовать.

Ничего, (это) ерунда (ответ как на благодарность, так и на извинение)

1. Со словом שַבָּת связан очень интересный факт. Дело в том, что когда-то слово שַבָּת произносилось с удвоенным звуком «б». Сегодня мы этого уже не делаем, то есть произносим только один звук «б». Однако в написании этого слова в русском языке сохранилось его правильное произношение «суббота» – две буквы «б».

2. Это пожелание произносится в пятницу и на протяжении субботы до наступления вечера. Оно может произноситься и в четверг, если вы считаете, что в пятницу и субботу с этим человеком не встретитесь.

3. Еще один интересный факт, касающийся этимологии, то есть происхождения слова שַבָּת . Как нам известно из «Ветхого завета», Бог сотворил землю за 6 дней. А на 7-ой день он отдыхал, то есть не работал – שָבַת (шават).

Д-р Подольский дает нам следующие переводы глагола שָבַת (шават): Бастовал. Отдыхал, не работал. Проводил субботу.

Поэтому современное слово «забастовка» образовано именно от этого корня: שְבִיתָה (швита).

Мирной, доброй, субботы! (приветствие)

1. Пожелание שָ בוּ עַ טוֹב произносится как вечером в субботу, так и на протяжении воскресенья, являющегося 1-ым днем недели.

2. Существительное שָ בוּ עַ относится к мужскому роду. Поэтому прилагательное тоже стоит в форме муж. рода ед. числа.

3. В иврите, как правило, ударение падает на последний слог. Когда этого не происходит, я отмечаю ударный слог.

4. В иврите прилагательное всегда стоит после существительного.

Хорошей, доброй недели! (приветствие на исходе субботы)

Иврит (עִבְרִית — «еврейский язык») — язык семитской семьи, государственный язык Израиля, а его древняя форма (древнееврейский) — традиционный язык иудаизма. Почти 2000 лет иврит считался «мертвым» языком. Сегодня на нем говорят 8 миллионов человек, для пяти из них — это основной язык.

Ивритский алфавит состоит целиком из согласных, гласных букв совсем нет. При этом, ивритская речь звучит мягко и певуче благодаря гласным звукам, хотя на письме они обозначаются немного специфическим образом.

от Трэйси Р. Рич 15 Kislev 5778 – 03.12.2017, 16:18 40.1k Просмотры 1 Голоса

  • 1 share
  • Facebook
  • Telegram
  • Odnoklassniki
  • VKontakte
  • WhatsApp
  • Skype
  • Mail.ru
  • Pinterest
  • Что следует говорить на иврите, когда вы услышали весть о чьей-то беременности?
  • Как пожелать кому-то счастливых праздников?
  • Как пожелать кому-то хорошей недели?

Ниже приведены традиционные еврейские фразы и выражения, которые помогут ответить на эти и другие вопросы.

С днем рождения на иврите

Шабат шалом

На иврите буквально означает пожелание мирной субботы. Это уникальное приветствие, которое можно использовать в любое время в шабат, хотя общепринято произносить его в завершение субботней церемонии каббалат шабат.

Гут Шабес

Это аналогичное выражение на идиш дословно означает «хорошего шабата». Подобно выражению «шабат шалом», его используют, приветствуя каждого человека в шабат. По своему опыту я знаю, что приветствием «Гут Шабес» можно чествовать в обычном разговоре или при встрече людей, в то время, как «шабат шалом» больше используется в завершение ритуала каббалат шабат.

Шавуа тов

В переводе с иврита — «хорошей (доброй) недели». Приветствие используется после ритуала Авдалы (церемония, отмечающая завершение шабата), чтобы пожелать кому-то хорошей наступающей недели.

Хаг Самеах

С иврита переводится, как «С праздником!» или «Радостного праздника!». Это приветствие произносится на любой праздник, но особенно подходит для праздничных дней в Суккот, Шавуот и Песах, традиционные религиозные праздники паломничества, восхождения к Иерусалимскому Храму — «шалош регалим» (все остальные тоже являются праздниками, но не такими, как эти).

Гут Ём тов

На идиш — «хороших праздников». Это приветствие используется для любого праздника, не обязательно религиозного.

Ле-шана това

С днем рождения на ивритеДословно в переводе с иврита «на добрый год». Общее приветствие на Рош ѓа-шана и Дни трепета. В эти дни говорят «Ле-шана това тикатев вэ-тихатем» (Да будешь ты вписан в Книгу Жизни и скреплён печатью на добрый год).

Цом каль — лёгкого вам поста

Цом каль — это лучшее выражение, которым можно приветствовать людей в Йом Кипур. Пожалуйста, не желайте в этот день: «Счастливого (радостного) Йом Кипура»; это вовсе не тот праздник, к которому подходит такое приветствие.

Шалом

С днем рождения на иврите

На иврите — «мир», «покой». Выражение, которое произносят, встречаясь или прощаясь.

Шалом Алейхем или Шолем Алейхем

С иврита и идиш переводят, как «мир тебе» или «мир дому твоему». Это традиционное приветствие. В Америке обычно используют вариант на идиш. Выражение похоже на арабское приветствие «ас-саляму алейкум» (не удивляйтесь: иврит и арабский языки из одной семитской семьи).

Шолом Алейхем — имя знаменитого еврейского писателя, известного своими замечательными повестями и рассказами, некоторые из них были положены в основу знаменитого мюзикла «Скрипач на крыше».

Ответить на приветствие «Шалом Алейхем или Шолем Алейхем« можно словами «Алейхем Шалом», то есть «и тебе (желаю) мира».

Мазаль тов

С днем рождения на ивритеЭто выражение можно перевести с иврита и идиш, как пожелание «хорошей судьбы». Это традиционный способ выразить своё приветствие. «Мазаль тов!» — правильный и традиционный ответ, если вы услышали, что человеку предстоит обручение или женитьба (замужество); что у кого-то родился ребёнок или ребёнок становится подростком 12 или 13 лет: возраст бар (бат)-мицвы.

Можно также поздравить кого-то с получением новой работы, с окончанием школы (колледжа, университета и пр.) или с каким-то другим радостным событием.

Имейте в виду, что это выражение нельзя использовать по любому поводу; как, например, «желаю удачи» в будущем, напротив, это выражение передаёт счастье и наслаждение от того события, которое уже произошло в жизни человека.

Йешар коах

С иврита переводится, как «[чтобы ты и дальше пользовался] силой прямо [по назначению]». Это отличный способ поздравить кого-то за исполнение мицвы или другого доброго дела. По сути, этими словами вы желаете, чтобы некто продолжал неуклонно совершать добрые дела, и вы с должным почтением осознаёте усилия, которые он вкладывает в свою работу. Чаще всего мы используем это пожелание в синагоге, дабы поздравить кого-то, принявшего успешное участие в исполнении мицвот. Строго говоря, это форма обращения, соответствующая мужскому роду. Некоторые используют женскую форму данного выражения, проявляя чувства к женщине, но это выглядит не типично.

Ле-Хаим

С днем рождения на ивритеЭто выражение переводится, как «к жизни» или «за жизнь». Это традиционный тост, который вы предлагаете перед поднятием бокала с вином или других алкогольных напитков.

Можно сравнить с традиционным тостом «За здравие!» на русском языке.

Гезундхайт

На идиш «будь здоров! На здоровье». Это хороший ответ чихнувшему человеку. Такое же выражение используется и на немецком языке (идиш основан на немецком языке) и весьма распространено среди не евреев. Я думаю, что стоит отметить следующее: некоторые не евреи сказали мне, что боятся обидеть евреев, пожелав им «bless you» (благослови тебя), и поэтому используют выражение из языка идиш — гезундхайт.

Лейда кала

Беременной женщине принято желать «лейда кала«, что в переводе с иврита значит: «легких родов»

День рождения несомненно — один из самых важных дней в году для любого человека. Что означает этот день, и как провести его по-еврейски?

Существует добрая традиция выражать благодарность за все, что у вас есть в жизни, за то, что вам удалось достигнуть. Но откройте глаза на более широкую картину. Если мы должны ценить плоды жизни, то это прежде всего дерево, которое их приносит. Рождение — это ваше начало, окно в шанс жизни, в шанс реализации вашей уникальной миссии.

Несомненно, день рождения надо рассматривать как праздник. Этот день — гораздо больше, чем повод для получения подарков. Отмечая важное событие вашего появления в этом мире, поразмышляйте над тем, как вы исполняете свое предназначение в нем.

Каждый год в ваш день рождения происходит нечто особенное. В этот день вы снова ощущаете ту самую энергию, которую Б-г вложил в вас при вашем рождении. Ваш долг — быть восприимчивыми к этой энергии, к этой силе, разумно ими распорядиться. Каким путем? Приверженностью к жизни, вдохновляемой Б-жьей волей, использованием способностей и возможностей, с которыми вы родились, для совершенствования самого себя и общества, преобразованием мира в чистое и священное жилище для Б-га.

В день рождения, когда мы празднуем радость жизни, важно критически осмыслить свою жизнь, определить, как велико несоответствие между тем, что вы совершили и что могли совершить, как проводите вы свое время — достойным образом или занимаетесь делами, отвлекающими вас от высшего призвания, как укрепить нить, которая соединяет вашу внешнюю, видимую жизнь с внутренней, скрытой.

День вашего рождения может обратить вас к идее возрождения. Отмечать этот день — значит мысленно возвращаться к началу. Независимо от того, что произошло вчера или в прошлом году, вы всегда можете начать сначала. День рождения способен служить напоминанием о существовании возможности возрождения, не только материального, но и духовного.

Нет лучшего способа отпраздновать этот день, чем сделать доброе дело. Недостаточно сказать, что вы благодарны Б-гу за свое появление в этом мире. Покажите это, совершив особый акт доброты, что-нибудь такое, чего вы не делали вчера. Не потому, что кто-то принуждает вас или советует вам так поступить, а потому, что ваша душа желает выразить свою признательность за свое рождение и жизнь.

Это доставит Б-гу огромную радость: Он увидит, что дитя, в которое Им вложен большой потенциал, — необыкновенное дитя, которое по Его желанию родилось в особый день и живет в соответствии со своим потенциалом. И ничто, конечно, не приносит большей радости родителю. Это истинное испытание жизни, истинное начало жизни, полной смысла.

Принято отмечать день рождения по еврейскому календарю. Вычислить свою дату рождения по еврейскому календарю можно на многих онлайн-ресурсах. Например, здесь

Традиции празднования дня рождения

  • Существует традиция, идущая возможно от учеников великого кабалиста Ари, отмечать свой день рождения особыми молитвами и изучением Торы.
  • Для мужчин крайне желательно в субботу перед днем рождения быть вызванным к Торе. Для этого нужно прийти в синагогу на утреннюю молитву.
  • Для женщин очень важно в пятницу, перед субботой, предшествующей дню рождения,зажечь дома субботние свечи. Замужние женщины зажигают две свечи, незамужние — одну. Свечи зажигают за 18 минут до захода солнца.
  • В день рождения принято давать большецдаки(пожертвований). Если же день рождения — в субботу или праздник, следует дать цдаку накануне (а еще лучше — и перед ним, и также после него).
  • В этот день следует почитатьТеилим (книгу Псалмов) Желательно прочитать всю книгу и в особенности — изучить новую главу Теилим, номер которой соответствует числу прожитых лет.
  • Устройте праздничную трапезу для родственников и друзей. В их присутствии произнести благословение «Шеэхеяну» (благодарность Вс-шнему за то, что «дал нам дожить… до этого дня») на новый в этом году фрукт или новую одежду. Особенно хорошо, если присутствуют десять евреев, которым тринадцать лет и больше.

С днем рождения на иврите

В этот день человеку даруется свыше понимание того, в чем состоит его путь, а потому в день рождения стоит выделить время для того, чтобы подумать о жизни. Ведь у каждого из нас есть уникальная, только ему данная способность улучшить этот мир, сделать его более духовным. Здесь — самый главный момент дня рождения: нужно уединиться и обдумать истекший год своей жизни. Вспомнить, что было в нем хорошего, что надо исправить, и решить, как это исправить. Это и называется тшувой, и в этом суть как всеобщего Рош а-Шана, так и своего личного.

И, конечно, день рождения — это день радости, ведь Б-г дал нам жизнь и возможность сделать этот мир лучше, поэтому принято устраивать вместе со всей семьей и с друзьями, чтобы принятие хороших решений было пронизано радостью.

Порядок вызова к Торе.

Утренняя молитва по субботам начинается в 10 часов утра. Лучше прийти чуть пораньше и предупредить кантора (ведущего молитву), что у вас сегодня День Рождения.

Вызванный к Торе подходит к ней и раскрывает свиток, держась за рукоятки деревянных стержней, на которые тот намотан. Ему показывают начало и конец отрывка, который будут читать; он прикасается кистью талита к свитку в начале и в конце читаемого отрывка и целует ее, потом сворачивает свиток и произносит, склонившись:

БАРУХ ЭТ АДО-НАЙ АМЭВОРАХ

«Благословите Г-спода благословенного!»

БАРУХ АДО-НАЙ АМЭВОРАХ ЛЭОЛАМ ВАЭД

«Благословен Г-сподь благословенный во веки веков!»

Вызванный к Торе повторяет ответ общины и после этого произносит браху:

БАРУХ АТА АДО-НАЙ ЭЛО-ЭЙНУ МЭЛЕХ АОЛАМ АШЕР БАХАР БАНУ МИКОЛЬ ААМИМ ВЭНАТАН ЛАНУ ЭТ ТОРАТО

«Благословен Ты, Г-сподь Б-г наш, Царь Вселенной, избравший нас из среды народов и даровавший нам Свою Тору. Благословен Ты, Г-сподь, дающий Тору!»

После того как отрывок прочитан, вызванный к Торе прикасается кистью талита к месту, где кончается отрывок, затем к месту, где он начинается, целует кисть, сворачивает свиток и произносит заключительную браху:

БАРУХ АТА АДО-НАЙ ЭЛО-ЭЙНУ МЭЛЕХ АОЛАМ АШЕР НАТАН ЛАНУ ТОРАТ ЭМЭТ ВЭХАЙЕЙ ОЛАМ НАТА БЭТОХЭЙНУ. БАРУХ АТА АДО-НАЙ НОТЭН АТОРА

«Благословен Ты, Г-сподь Б-г наш, Царь Вселенной, давший нам истинную Тору и даровавший нам вечную жизнь. Благословен Ты, Г-сподь, дающий Тору!»

Ссылка на основную публикацию