С днем рождения женщине на башкирском языке

Поздравление на русском
Поздравляю с днем рождения! . лет назад твои родители совершили очень благое дело — вдохнули в тебя жизнь. Это самое ценное и дорогое, что может быть у человека. Желаю тебе прожить свою жизнь со смыслом, наполнять счастливыми днями, любовью и удивительными приключениями. Всегда прислушиваться к своему сердцу. Чтобы каждый раз, исполняя свои мечты, ты бы мог гордиться с собой и кричать от восторга: «Да, я сделал это!» Пусть тебе удастся совершать дела, от которых душа будет ликовать, а бабочки в животе танцевать танго. Подари миру свой потенциал и дар. Живи честно и с любовью по отношению к себе и миру. Чтобы лет так в 90, ты обернулся назад и сказал: «Да! Вот это я понимаю Жизнь. «

Перевод на башкирском
Тыуған көнөң менән ҡотлайым! . йыл элек ата-әсәйең һиңә, кешелә була торған иң ҡиммәтле нәмәне — ғүмер бүләк иткән. Бүләгеңде юҡҡа сарыф итмә, уны мәғәнәгә, бәхетле көндәргә, мөхәббәткә һәм ҡыҙыҡлы мажараларға тултырып йәшә. Һәр саҡ йөрәгеңде тыңла. Хыялдарыңды тормошҡа ашырған һайын, үҙең менән сикһеҙ ғорурланып: «Эйе! Мин быны булдырҙым!» — тип шатлыҡтан ҡысҡырырға яҙһын. Башҡарған һәр эшеңдән күңелең ҡанатланһын, эсеңдәге күбәләктәр танго бейеһен. Көс-ҡеүәтеңде һәм һәләтеңде донъяға бүләк ит. Һөйөү һәм намыҫ менән йәшә. 90 йәште ҡыуған саҡта, артыңа әйләнеп: «Бына был, исмаһам, ғүмер!» — тип әйтә алырлыҡ булһын.

Поздравление на русском
Сегодня самый волшебный день — твой день рождения! Прошу принять мои искренние поздравления. В этот день тебе пожелают много хорошего: крепкого здоровья, счастья, благополучия, яркой жизни. А я хочу пожелать, чтобы мечты, которые тебя окрыляют, реализовались, чтобы цели, которые ты поставил, были достигнуты. Пусть по всему жизненному пути тебя сопровождают вера во всё хорошее, доброта и великодушие к миру и, конечно же, любовь. Ведь именно она делает нас сильными. Может жизнь и не простая штука, но мы на то и живем, чтобы ощущать её вкус. Желаю, чтобы ты этот вкус ощутил, почувствовал её драйв и находился в состоянии полного счастья. И пусть это счастье вдохновляет миллионы других людей. С днем рождения!

Перевод на башкирском
Бөгөн иң тылсымлы көн — һинең тыуған көнөң! Йөрәктән сыҡҡан ҡотлауҙарымды ҡабул итеп ал. Был көндә һиңә иң-иң яҡшы теләктәрҙе генә теләйәсәктәр: ныҡлы һаулыҡ, бәхет, именлек, сағыу тормош. Ә мин, һине ҡанатландырған хыялдарыңдың тормошҡа ашыуын, ҡуйған маҡсаттарыңа ирешеүеңде теләйем. Тормош һуҡмағынан атлағанда, тик яҡшылыҡҡа ғына булған ышаныс, донъяға ҡарата изгелек һәм киң күңеллелек, бигерәк тә, мөхәббәт һинең менән йәнәш атлаһын. Сөнки тап мөхәббәт беҙҙе көслө итә. Тормош, бәлки, ябай әйбер түгелдер ҙә, тик беҙ бит уның тәмен тойор өсөн йәшәйбеҙ. Һин дә уның тәмен тойоп, тулҡындары менән ярышып, тулы бәхеткә ҡойоноп йәшә. Һәм ошо бәхетең башҡа миллион халыҡты дәртләндерһен. Тыуған көнөң менән!

Поздравление на русском
Уважаемая . от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

Перевод на башкирском
Хөрмәтле . һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

Поздравление на русском
Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

Перевод на башкирском
Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

Поздравление на русском
Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

Перевод на башкирском
Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

Мин халҡымдың сәскә күңеленән
Бал ҡортондай ынйы йыямын,
Йыямын да — йәнле ынйыларҙан
Хуш еҫле бер кәрәҙ ҡоямын.

Шуға ла мин беләм тел ҡәҙерен:
Бер телдән дә телем кәм түгел-
Көслө лә ул, бай ҙа, яғымлы ла,
Кәм күрер уны тик кәм күңел.

Халҡым теле миңә-хаҡлыҡ теле,
Унан башҡа минең илем юҡ;
Илен hөймәҫ кенә телен hөймәҫ,
Иле юҡтың ғына теле юҡ!

Әсәм теле миңә — сәсән теле,
Унан башҡа минең халҡым юҡ,
Йөрәгендә халҡы булмағандың
Кеше булырға ла хаҡы юҡ!

Башкирский язык

Я с цветочной души моего народа
Как пчела жемчуг собираю,
Собираю – и из живых жемчужин
Ароматные соты отливаю.

Поэтому я знаю ценность языка:
Ни одного языка мой язык не ниже.
Он и силён, и богат, и нежен,
Низким увидит его только низкая душа.

Язык моего народа – язык правды,
Без него нет моей страны.
Лишь тот, кто не любит свою страну, не любит свой язык,
Лишь у того, у кого нет страны, нет языка.

Мой материнский язык – красноречивый язык,
Без него нет моего народа.
У того, в чьем сердце нет своего народа,
И человеком быть права нет.

Атайымдың миҙалдары

Атайымдың миҙалдары
Күкрәгемдә сыңлай ҡай саҡ.
Шул сыңлауҙа атайымдың үҫмер сағы,
Ауыр йылдар — беҙҙең бала саҡ.

Атай беҙгә күргәндәрен һөйләй,
Ҡыйыу булған яуҙа — ул данлы.
Төштәремә һуғыш килеп керһә,
Ялҡын ҡаплай гүзәл донъяны.

Сабыйымдың бишегенә киләм
Һиҫкәнәм дә ҡара төндәрҙә.
Гүйә атайым да яу ҡырында —
Ҡайнар йәшем тама мендәргә.

Медали моего отца

Медали моего отца
Звенят на груди моей.
И и этих звонах молодость моего отца,
Тяжелые времена — наше детсво.

Көҙ еткәс

Ағастарҙың ҡоро япраҡтары
Унда-һанда ғына ҡалдылар.
Ҡоштар осоп киткәс, яландары
Йоҡлағандай шымға талдылар.

Бына оҙаҡламай йомшаҡ ҡарҙар,
Күбәләктәй яуып, ер ҡаплар;
Яландарҙа ҡалмаҫ бер йән заты,
Ҡураларға ҡайтыр бар аттар.

Һыу өҫтәре ҡатыр күк боҙ булып,
Тыныр шишмәкәйҙәр, туңырҙар,
Йәйелеп ятҡан күк боҙ өҫтәрендә
Ирмәк итеп балалар шыуырҙар.

Наступила осень

Деревьев засохшие листья
Остались только в некоторых местах
Птицы улетев, поля
стали тихими дубто спать легли

Скоро сдесь мягкий снег,
Летя как бабочки, покроет землю;
В поле не останется ни одного животного,
Во дворы вернутся все лошади.

Поверхность воды замерзнет синим льдом,
Стихнут ручьи, замерзнут,
На постеленном синем льду
Забавно начнут кататься дети.

С днем рождения женщине на башкирском языке

Порадуйте близкого человека открыткой «Картинка с днем рождения на башкирском языке». Можете скачать себе или отправить поздравление с днем рождения через социальные сети.

Открытка находится в категории: Башкирские, Иностранные

Внимание! Вся информация, размещенная на Сайте s-dnem-rozhdeniya.ru относительно открыток,
представляет собой материалы, взятые с открытых источников сети Интернет.

С днем рождения женщине на башкирском языке

Порадуйте близкого человека открыткой «Картинка с днем рождения женщине на башкирском». Можете скачать себе или отправить поздравление с днем рождения через социальные сети.

Открытка находится в категории: Башкирские, Иностранные

Внимание! Вся информация, размещенная на Сайте s-dnem-rozhdeniya.ru относительно открыток,
представляет собой материалы, взятые с открытых источников сети Интернет.

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын
Йәшәр йылдарыңдың ағышы.
Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың
Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.
Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен
Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.
Томбойоҡло күңел күлдәреңдең
Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

Кешелекле бит һин, изге йәнле,
Ярҙамсыл һин дуҫҡа, туғанга.
Һинән гәзиз кеше бармы икән.
Беҙ бәхетле тик һин булганга.

Һыҙылып атҡан сихри алһыу таңдар
Килһен һиңә ҡояш, нур булып.
Сәләмәтлек, бәхет юлдаш булһын,
Ҡыуаныстар килһен урғылып!

Был көн шундай күңелле һин тыуғанға,

Был донъя шундай яҡты һин булғанда.
Бөгөн йыһан шатлана һин тыуғанға.
Тирә-яҡта һәр саҡ байрам һин булғанда.
Бөгөнгөләй һөйкөмлө бул!

Бөгөнгөләй бәхетле бул:
Йәй гөлдәре Үҫкәндә лә,
Яҙ япраҡтар ярғанда ла,
Көҙ елдәре иҫкәндә лә,
Ергә ҡарҙар яуғанда ла!

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,
Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.
Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң
Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе
Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.
Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш
Булһын тормош күгендә.

Ғине ғажап тормош көтә,
Алларыңда юлдың олоһо булһын.
Ғандуғастар бары юлдаш булһын,
Балам, бөгөнгеләй йылмайып йәшә,

Күңелеңдә нурлар уйнаһын,
АуырлыктарҺы һистә тойма һин.
Көнөң яќты булһын,
Төнөң татлы булһын.
Уйна ла көл, әле йәш сағыңда.

Һинең әле шундай сағың
Паҡлы, сибәр сағың.
Онотма шундай сағыңды,
Ҡабатланмаҫ ул тағын.

Ҡабатланмаҫ сағыңдың һин
Ҡәҙерен белеп кенә йәшә бер үк,
Был донъяла һөйөп-һөйөлөп кенә.
Яҙҙарҙан дәрт, наҙҙар алып,
Йәйҙәрҙән сафлыҡ алып,

Аҡ буранлы аҡ ҡыштарҙан
Йәнеңә паҡлыҡ алып.
Шулай йәшәһәң генә
Гүмерең гөрләп уҙар.

Бәхет ҡошо ҡулын һуҙып,
Ҡаршыңа килеп сығыр!

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,
Ҡылған эшең — бары изгелек.
Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,
Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.
Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,
Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.
Перевод на русский язык:
Уважаемая … от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

С днем рождения женщине на башкирском языке

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.
Перевод на русский:
Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!
Перевод:
Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!
Перевод:
Поздравляю с Юбилеем! Будь счастлив, желаю иметь повод ежедневно с чего радоваться, чтобы рядом всегда были близкие тебе люди, верные друзья!

Поздравления с днем рождения на башкирском языке

Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,
Бар нәмәгә булдың түҙемле.
Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,
Хоҙай ололаһын үҙеңде.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,
Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.
Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,
Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,
Күтәренке булһын күңелең.
Именлектә, беҙҙең менән бергә
Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,
Ҡылған эшең — бары изгелек.
Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,
Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.
Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,
Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын
Йәшәр йылдарыңдың ағышы.
Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың
Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен
Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.
Томбойоҡло күңел күлдәреңдең
Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,
Яғымлы, шат булһын күңелең.
Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән
Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,
Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,
Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.
Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң
Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе
Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.
Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш
булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

Ер йөҙөнең бөтә матурлығын
Килә hиңә буләк итәhе.
Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә
Иң йылыhын килә әйтәhе.

Декхал хила хьо винчу денца! Шадериг дикнарг хилил хьа!
Перевод:
Поздравляю с днем рождения, желаю всего самого-самого!

С днем рождения женщине на башкирском языке

Поздравления парню с днем рождения на чеченском

Хо декхал войла хьо винчу денца! Хьа ирсе дахар хуьлил! Могаши-мярши дукх вехиль хьо!
Перевод на русский язык:
Поздравляю с днем рождения тебя. Путь будет твоя жизнь счастливой, будь здоровым, свободным и живи долго!

Поздравления на чеченском языке любимому на день рождения

Декхал хила хьо винчу денца, хьоменарг! Кху дуьнен таьхь бехаш болу массоа нахал ирсе хилил хьо!
Перевод:
С Днем Рождения, милый! – Говорю я тебе! Будь счастливей на свете миллионов людей!

Поздравление мужчине на чеченском с днем рождения

Дала декъал войла хьо винчу денца! Дала ирсе дойла хьан дахар! Хьайна безачи во ма гойла хьуна! Дала могшалла лойла хьуна! Махкана а, халкъана а пайдехь войла хьо вай кхоьллинчу Дала! Дала Шех кхоьруш волу баккъал бусалба войла хьо!
Перевод:
Пусть Бог благословит тебя в день твоего рождения! Пусть твоя жизнь будет счастливой! Пусть ты не увидишь плохого своих близких, любимых! Пусть Бог подарит тебе здоровье! Пусть наш Создатель сделает тебя полезным родине и людям! Пусть Бог сделает тебя богобоязненным мусульманином!

Поздравления брату на чеченском с днем рождения

Ас декъал во хьо винчу денца, сан массарел дика ваша, тахан хьан (!!) шо ду. Суна лаьа хьан шадериг уггар диках дерг хуьлийла, хьай дахарехь кхиам хуьлийла, амма коьртнаг — могушалла хуьлийла. Ас кхиъ цкъа декъал во хьо винчу денца!
Перевод:
С днем рождение мой самый лучший брат сегодня тебе (!!) лет. желаю тебе всего самого лучшего, достижимости в жизни, счастья, любви, но самое главное здоровье еще раз с днем рождения!

Поздравления с днем рождения любимой девуке на чеченском языке

Йинчу денц ас декъала йо хьо! Могушалла а, ирс а, дахарехь дуккха а яхар а хуьлийла хьан!
Перевод:
С Днем Рождения! Желаю тебе здоровья, счастья, долгих лет жизни!

Кадерле (имя)! Синең туган көннәреңдә Сандугачлар сайрасын, Сине тәбрикләп, туганнар Яхшы бүләк сайласын! Киләчәк матур гомерне Бергә-берә уздырыйк, Гармун уйнап, биеп-җырлап Урамнардан сыздырыйк. Картаймыйча яшә, дускай, Бүгенгедәй чибәр бул. Дус-ишләрнең кадерен бел Миннән (бездән) сиңа теләк шул!

Дорогой (имя)! В твой день рождения пусть поют соловьи, а друзья выберут для тебя лучшие подарки! Предстоящую счастливую жизнь пусть доведется нам провести вместе, с песнями и плясками, с гармонью весело пройдем по улицам. Живи, не зная старости, дружок, будь таким же прекрасным, какой ты сегодня. Береги своих друзей-приятелей, вот такие у меня пожелания тебе!

I wish you a long and amazing life. I wish you great health and excellent results in all your dealings. Most importantly, I wish you happiness without measure every minute in your life. Be loved, be happy, enjoy every day!

Я желаю тебе длинной и увлекательной жизни! Желаю тебе крепкого здоровья и выдающихся результатов во всем, что ты делаешь. А самое важное, я желаю тебе безмерного счастья в каждой минуте твоей жизни. Будь любим(а), наслаждайся каждым днем!

Soll das Neue Jahr besser sein als der vergangene! Er soll nur freue Nachrichten, interessante Ideen und positive Emotionen bringen! Freues Neues Jahr!

Пусть Новый год будет лучше предыдущего. Пусть он приносит только радостные новости, интересные идеи и позитивные эмоции! С праздником!

C’est fou comme on peut s’amuser et rire… quand c’est un autre qui vient de vieillir ! Joyeux anniversaire!

Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения!

Кемделер ҡотлау өсөн матур һәм үҙенсәлекле ҡотлау тексын эҙләйһегеҙме? Беҙҙең сайтыбыҙҙан ала алағыҙ.

С днем рождения женщине на башкирском языке

1) Хөрмәтле . һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

2) Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрең тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

3) Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

4) Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!

5) Ҡәҙерле дуҫҡай! Тыуған көнөң менән ҡотлайым һине! Һинән дә яҡын, һинән дә тоғро дуҫым юҡтыр, шуға күрә һиңә ысын күңелемдән киләсәктә лә үҙеңдә булған гүзәл сифаттарыңды һаҡларға теләйем. Һине таҙалыҡ-һаулыҡ, яҡты киләсәк, бәхетле матур көндәр көтһөн, дуҫ-иштәрең, тыуған-тыумасаларың, ғаиләң тик һине һөйөндөрһөн, дуҫым! Һине хөрмәт иткән дуҫың.

6) “Бөгөн һинең яҡты байрамың – тыуған көнөң. Беҙ һиңә һаулыҡ-сәләмәтлек, мул торош, сикһеҙ бәхет теләйбеҙ. Һинең яныңда һәр ваҡыт үҙеңде хөрмәт итеүсе яҡындарың, туғандарың, тоғро дуҫтарың булһын. Бөгөнгө шат, көләс йылмайыуың һинең йөҙөңдән бер ваҡытт ла китмәһен. Сәләмәт бул, тәүфиҡлы бул, бәхетле бул!”

7) Тәбрикләйем һине тыуған көнөң менән! Байрамың матур көндәр, изге хәбәрҙәр, шатлыҡлы яңылыҡтар ғына алып килһен. Бөгөнгө шат, сәләмәт, бәхетле йылмайыуың һине бер ҡасан да ташламаһын. Һәр саҡ шулай саф күңелле серҙәш, тоғро ярҙамсы, үҙ һөнәрен яҡшы белгән хеҙмәт өлгөһө булып оҙон-оҙаҡ йылдар йәшәүеңде теләйем. Сәләмәтлек, йән-тән тыныслығы һәм бәхеттәр һиңә ихлас күңелдән.

8) Беҙҙең өсөн иң ҡәҙерле булған хөрмәтле әсәйебеҙ! Бөгөн һинең тыуған көнөң – тимәк, беҙҙең өсөн был икеләтә тыуған көн. Һин булмаһаң – беҙ ҙә булмаҫ инек, һин тыумаһаң – беҙ ҙә тыумаҫ инек. Һиңә ҡоростай таҙалыҡ, яҡшы кәйеф, иҫәнлек-һаулыҡ теләйбеҙ. Һиңә ошо йәмле байрамыңда меңдәрсә рәхмәт һүҙҙәре әйтәбеҙ. Һин – донъяла иң затлы, сауаплы кешеләрҙең береһелер, беҙ һине сикһеҙ хөрмәт итәбеҙ, ысын йөрәктән яратабыҙ. Оҙон ғүмер һиңә! Балаларың …. (исеме).

20 йәш!
20 йәш ул, май айының үҙе кеүек, иң дәртле,
иң көслө, иҫ китмәле шәп, гүзәл, күңелле сағы.
Бәхетең тулы, ул көндән көн артһын, мәхәббәт шишмәң саф булһын.
Йөрәгеңә лә, беләгеңә лә ил таянырҙай көс ҡеүәт өҫтәлһен.
Рәхмәт һиңә һәр ваҡыт яҡты йөҙөн, тәмле һүҙҙәрең менән ҡаршылағаның өсөн.
Киләсәктә лә ул хазинаңдың шишмәһе һайыҡмаһын, ауырлыҡтар килмәһен.
Балаларың башлы-күҙле булып үҙең кеүек матур тормош ҡорһон.
Өйөң бәхеттән нурга сумһын.

45 йәш!
Ҡәҙерлебеҙ! һине 45 йәшлек матур юби лейың — дәрт-дарманлы, маҡсатлы, был тормоштоң, йәшәүҙең ҡәҙерҙәрен белеү осороң етеү менән ихлас күңелдән ҡотлайбыҙ, һиңә иң мөһиме — ныҡлы һаулыҡ, башҡорт моңондай оҙон, бәхетле ғүмер теләйбеҙ. Киләсәк йылдарың өмөт менән тулы булып, ғүмер йомғағың шатлыҡ-һөйөнөстәрғә генә тулып тәгәрәһен. Яҡындарыңдың терәк- таянысы булып, тирә-яҡҡа йәм өҫтәп, нур һибеп, матур йәшә!
Тормош һуҡмағынан ғорур атла, Ҡаршылыҡтар булһа, туҡтама, һау-сәләмәт булып оҙаҡ йәшә Яҡындарың менән йәнәшә.

50 йәш — ул ҡартлыҡ түгел,
Ә ғүмерҙең матур сағы.
Бик оҙаҡ йәшә тағы.
Йәшкә ҡарап күңел ҡартаймаһын,
Сапһын, әйҙә, ғүмер саптарың.
Ә ғүмереңде әле йәшәп туймаҫ,
Гөрләп торған елле саҡтары.
Тәбрикләйбеҙ юбилейығыҙ менән,
50 йәш — ул сәскә саҡ ҡына!
Донъя имен, йәнегеҙ тыныс булып
Ең һыҙғанып йәшәр саҡ ҡына.
Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Һин булғанда ҡояш нур сәсә.
Кәңәшсебеҙ, ҡәҙерлебеҙ булып,
Йәшә һин шулай йөҙгәсә.

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! 55 йәш ул ир-егет өсөн ғүмерҙең ҡап уртаһы ғына,
тормошта үткән юлға һығымталар яһап, киләсәккә яңы пландар ҡорор саҡ ҡына.
Ошо иҫтәлекле көнөң менән ҡотлап, һиңә ныҡлы һаулыҡ, оҙон ғүмер, йән тыныслығы,
күңел көрлөгө һәм һәр саҡ йылмайып йәшә үеңде теләйбеҙ.
Кешелекле бит һин, изге йәнле,
Ярҙамсыл һин дуҫҡа, туғанга.
Һинән гәзиз кеше бармы икән.
Беҙ бәхетле тик һин булганга.
Һыҙылып атҡан сихри алһыу таңдар
Килһен һиңә ҡояш, нур булып.
Сәләмәтлек, бәхет юлдаш булһын,
Ҡыуаныстар килһен урғылып!

——————70 йәшлек оло юбилейы менән ысын күңелдән ҡотлайбыҙ.
Хоҙай Тәғәләнең мең рәхмәте яуһын һиңә, әсәйебеҙ, өләсәйебеҙ, беҙгә йәшәү нуры биргәнең өсөн. Оҙон ғүмер, тән сихәте, һаулыҡ, күңелеңдәге йән йылыһының нуры һүнмәйенсә, һүрелмәйенсә, беҙгә, балаларыңа, йәшәйеш сығанағы булып тороуыңды теләйбеҙ.
Сәстәреңә, әсәй, сал керһә лә,
Һин бит беҙҙең йөрәк түрендә.
Оҙаҡ йәшә, әсәй, ауырымайынса,
Һин – был донъяла бер генә.
Иң изге теләктәр менән – .

Ҡулдары ла наҙлы шул.

Тел йоторлоҡ тәмле шул.

Ул бәйләгән ойоҡбаштар

Буранлы һыуыҡ ҡышта ла

Бала саҡтан һеңгән уның

Иң ҡәҙерле, изге һүҙҙәр

Көтөп алдым тыуған көндө,

Тәмле бәлеш, торттар менән

———— күркәм юбилейы – 70 йәше менән ихлас күңелдән ҡайнар ҡотлап, ныҡлы һаулыҡ, оҙон ғүмер, шатлыҡ-ҡыуа­ныс­тар теләйбеҙ! Хоҙай һине сәләмәтлектән, күңел тыныслығынан, ҡартлыҡ бәхетенән айырмаһын. Ҡартайған көнөңдә балаларыңдың, ейән-ейәнсәрҙәреңдең шатлыҡтарын уртаҡлашып, ҡәҙер-хөрмәт күреп, беҙгә терәк булып, оҙаҡ йәшә. Һин булғанға беҙгә тыныс, донъя бөтөн.
Һин булғанға беҙҙең тормош
матур,
Һин бит беҙгә оло терәк.
Йондоҙҙарға ай нисек кәрәк,
Һин дә беҙгә шулай бик кәрәк.
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен,
Сәләмәтлек үҙе бәхет бит ул –
Хоҙай шунан мәхрүм итмәһен.
Иң изге теләктәр менән

70 йәш!
Ынйы ҡарлы ҡыштың ҡояшлы көндә-ренең береһендә
беҙҙең өсөн иң ҡәҙерле булған кешебеҙ 70 йәшлек
Күркәм юбилейын билдәләй.
Ҡәҙерлебеҙ! Беҙ һинән көс һәм илһам алабыҙ.
Бар мәшәҡәттәрҙе ситкә ҡуйын,
йышыраҡ һинең янға ҡайтырға ашығабыҙ,
һин беҙҙе һәр ваҡыт нурлы йөҙөң,
телеңде йоторлоҡ ризыҡтарың менән ҡаршы алаһың,
йөрәгең тулы наҙыңды беҙгә өләшәһең.

Котло булһын юбилейың,
Һиңә бүген етмеш йәш.
Сирләмә, гел йылмайып тор
Йөзең булһын гел йэп-йэш.

Тыуған көнөң менән ҡотлайым! … йыл элек ата-әсәйең һиңә, кешелә була торған иң ҡиммәтле нәмәне – ғүмер бүләк иткән. Бүләгеңде юҡҡа сарыф итмә, уны мәғәнәгә, бәхетле көндәргә, мөхәббәткә һәм ҡыҙыҡлы мажараларға тултырып йәшә. Һәр саҡ йөрәгеңде тыңла. Хыялдарыңды тормошҡа ашырған һайын, үҙең менән сикһеҙ ғорурланып: “Эйе! Мин быны булдырҙым!” – тип шатлыҡтан ҡысҡырырға яҙһын. Башҡарған һәр эшеңдән күңелең ҡанатланһын, эсеңдәге күбәләктәр танго бейеһен. Көс-ҡеүәтеңде һәм һәләтеңде донъяға бүләк ит. Һөйөү һәм намыҫ менән йәшә. 90 йәште ҡыуған саҡта, артыңа әйләнеп: “Бына был, исмаһам, ғүмер!” – тип әйтә алырлыҡ булһын.

Бөгөн иң тылсымлы көн – һинең тыуған көнөң! Йөрәктән сыҡҡан ҡотлауҙарымды ҡабул итеп ал. Был көндә һиңә иң-иң яҡшы теләктәрҙе генә теләйәсәктәр: ныҡлы һаулыҡ, бәхет, именлек, сағыу тормош… Ә мин, һине ҡанатландырған хыялдарыңдың тормошҡа ашыуын, ҡуйған маҡсаттарыңа ирешеүеңде теләйем. Тормош һуҡмағынан атлағанда, тик яҡшылыҡҡа ғына булған ышаныс, донъяға ҡарата изгелек һәм киң күңеллелек, бигерәк тә, мөхәббәт һинең менән йәнәш атлаһын. Сөнки тап мөхәббәт беҙҙе көслө итә. Тормош, бәлки, ябай әйбер түгелдер ҙә, тик беҙ бит уның тәмен тойор өсөн йәшәйбеҙ. Һин дә уның тәмен тойоп, тулҡындары менән ярышып, тулы бәхеткә ҡойоноп йәшә. Һәм ошо бәхетең башҡа миллион халыҡты дәртләндерһен. Тыуған көнөң менән!

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

Тик әсәйҙәрҙә,
Юҡ уға тиңдәр.
Әсәйҙәр күҙе — иэ матур күҙҙәр,
Әсәйҙәр һүҙе — иэ наҙлы һүҙҙәр.
Улар бирәләр иэ дөрөҫ кәңәш,
Улар булалар иң яҡшы серҙәш.
Иң нескә күңел, иң саф, ҙур йөрәк,
Иң ҡайнар һөйөү, иң изге теләк.
Иң йылы ҡуйын — Тик әсәйҙәрҙә.
Бәхет бар улар булган өйҙәрҙә.
Йәшәү йәмен һеҙ биргән бит беҙгә.
Әсәйҙәр, рәхмәт, мең рәхмәт һеҙгә!

Ҡәҙерле, Әсәкәйем.
Күҙ нурыңды түктең беҙҙең өсөн,
Йөрәк йылың булды гел юлдаш.
Шатлығыбыҙ арта һиңә ҡарап,
Беҙҙең өсөн бәхет һин булғас.
Һин – ерҙәге ҡояш беҙҙең өсөн,
Наҙ, хәстәрлек бөркә йөҙөңдән!
Беҙгә ҡылған барлыҡ изгелегең
Изгелек булып ҡайтһын үҙеңә!

Әсәйем уңған,сибәр,
Ҡулдары ла наҙлы шул.
Әҙерләгән аш-һыуҙары
Тел йоторлоҡ тәмле шул.

Ул бәйләгән ойоҡбаштар
Аяғымды йылыта.
Буранлы һыуыҡ ҡышта ла
Күңелдәрҙе иретә.

Бала саҡтан һеңгән уның
Йырҙары күңелдәргә.
Иң ҡәҙерле, изге һүҙҙәр
Барыһы – әсәйҙәргә.

Көтөп алдым тыуған көндө,
Йыйылдылар дуҫтарым.
Тәмле бәлеш, торттар менән

Әсәйемә мин тормошомда һуңғы емеш, һуңғы емеш.
Күпме балалар араһында иң һуңғыһы, һуңғы өлөш.
Иң ҡәҙерлем, иң һөйөклөм, иң яғымлым, әсәйем, һин.
Рәхмәтемде белдерергә тагы ниҙәр әйтәйем һуң?

Ҡуйыныңда ғына үҫтерҙең гүмерең буйы айырманың.
Ай ҡояштан алған кеүек, һүрелмәҫлек нурҙар алдым.
Күҙҙәреңдең яҡтылығы хәтерләтте аяҙ күкте.
Изгелекте, игелекте улар миңә бирҙе күпме.

…Әйтерһең дә, ожмах һыуы кеүек
Һинең наҙлап яһаған сәйең,
Ҡайтҡан һайын сәйҙәр эсерергә
Әл дә һин бар әле, әсәйем!

Был һүҙҙәрҙе ҡабатлайым һәр саҡ:
Көҙөн, ҡышын, яҙын һәм йәйен,
Был донъяла йәшәү көсө биргән
Әл дә һин бар әле, әсәйем!

Эй, ҡәҙерле әсәкәйем,

Бер үҙеңә өс бала.

Өс бала, өс яҙмыш

Күңелеңә һыя ала.

Һиңә рәхмәт йырын йырлайым.

Оҙон ғүмер һиңә теләйем,

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин беләһең.

Оҙон юлды яҡын итеп,

Ваҡыт табып һин киләһең.

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин күрәһең.

Һүҙҙәр табып, көс бирәһең.

Әсәй! Күк йөҙөндәге ҡояш кеүек һин беҙҙең тормошобоҙҙо яҡтыртыусы һәм йылытыусы кешебеҙ! Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең, ныҡлы сәләмәтлектә тыуған йортобоҙға йәм биреп, дуҫтар-туғандар ихтирамында, беҙ — балаларың игелегендә, изгелегендә иҫән-имен оҙаҡ йәшәүеңде теләйбеҙ.
Йәшәү шатлығы һин беҙҙең өсөн,
Үтер юлыбыҙға үрнәк һин.
Сабырһың да, оло йәнлеһең дә,
Беҙҙең өсөн һәр саҡ кәрәк һин.
Рәхмәт, әсәй, барыһы өсөн дә,
Беҙ бәхетле һинең яныңда.
Йәшә мәңге ҡәҙер-хөрмәттә,
Тормош йәмле тик һин булғанға!

Ҡәҙерле әсәйебеҙ күркәм байрамың менән ысын күңелдән ҡотлап,
иң изге, яҡты, матур теләктәребеҙҙе юллайбыҙ. Ҡәҙерле әсәйебеҙ!
Киләсәктә лә тормошҡа йәм биреп, һөйөклө атайыбыҙ менән оҙаҡ йылдар һоҡланғыс пар булып, аҡ бәхеттәргә генә төрөнөп йәшәгеҙ. Байрамығыҙ — мөбәрәк, эштәрегеҙ — уң, донъяң түңәрәк булһын!
Донъя мәшәҡәтен еңә килдең,
Бирешмәнең ҡырыҫ елдәргә.
Тырышлығың, эшкә ихласлығың,
һүрелмәһен ғүмер-ғүмергә.
Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,
Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.
Ер йөҙөндә күнме кеше йәшәй,
Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Беҙҙең өсөн күпме тырыштың һин,
Уйландың һин ғүмер эсендә.
Онотмайбыҙ, әсәй, бер ҡасан да,
Рәхмәт һиңә барыһы өсөн дә.
Сәләмәт бул, гел йылмайып йәшә,
Бәхет ҡунһын күңелең түренә.
Барыбыҙға ҡанат-терәк булып,
Талмай атла ғүмер үренә!

Ссылка на основную публикацию