Поздравление на день матери на чеченском

Праздники украшают жизнь людей. Праздники не только дают нам возможность отдохнуть и повеселиться, но и проявить особое внимание к своим близким, родным, знакомым и сослуживцам. Каждому приятно услышать теплые слова поздравления! Мы говорим эти слова по случаю самых разных праздников. А их в году немало!

НОВЫЙ ГОД- КЕРЛА ШО

С Новым годом! Желаю тебе (вам) счастья!- КЕРЛАЧУ ШАРЦА ! ИРС ХУЬЛДА ХЬАН ( ШУН ) !

Желаю тебе (вам) крепкого здоровья!- МОГУШАЛЛА ХУЬЛДА ХЬУНА (ШУН)!

Желаю тебе (вам) успеха!- АЬТТО ХУЬЛДА ХЬАН ( ШУН )!

Желаю тебе (вам) всего хорошего! — ДИКА МЕЛ ДЕРШ ХУЬЛДА ХЬУНА ( ШУН )!

Желаем тебе (вам), чтобы в новом году сбылись все Ваши мечты!- ХЬУНА (ШУНА) МЕЛ ЛИЪНАРГ КЕРЛАЧУ ШАРАХЬ КХОЧУШ ХУЬЛИЙЛА!

Счастья и радости вашей семье в наступающем году!- ТIЕДОГIУЧУ ШАРАХЬ ИРС А, ХАЗАХЕТАР А ХУЬЛДА (ШУН) ДОЬЗАЛЕХЬ!

8 МАРТА- 8-гIа МАРТ

Поздравляю тебя с Днем 8 Марта! — АСА (ОХА) 8-ЧУ МАРТАЦА ДЕКЪАЛА ЙО ХЬО!

Желаем здоровья, любви и тепла! —МОГУШАЛЛА А, БЕЗАМ А ХУЬЛДА ХЬУНА!

Мира и покоя твоему дому, удачи и счастья!- МАШАР А, БАРТ А ,АЬТТО А, ИРС А ХУЬЛДА ХЬАН ХIУСАМЕХЬ !

Пусть будут здоровы твои родители, счастливы дети, а ты сама окружена заботой и любовью!- ДА-НАНА МОГУШ ЛАЬТТИЙЛА ХЬАН, БЕРАШ ИРС ДОЛУШ ХУЬЛДА, ТКЪА ХЬУНА ХЬАЙНА ГОНАХ БЕЗАМ ХЬИЗИЙЛА!

Желаем, чтобы жизнь твоя была согрета любовью, дружбой, добротой! — ЛАЬА ХЬАН ДАХАР БЕЗАМО А, ДОТТАГIАЛЛО А, ДИКАЛЛО А ДОХДИНА ХУЬЛИЙЛА!

ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ ВИНА ( ЙИНА) ДЕ

С днем рождения! — ВИНЧУ (ЙИНЧУ) ДЕНЦА АС ДЕКЪАЛА ВО( ЙО) ХЬО!

Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача и все мечты сбывались!- ЛАЬА ХЬАН ДАХАРЕХЬ ДАИМА А АЬТТО ХУЬЛИЙЛА, ХЬУНА МЕЛ ЛИЪНАРГ КХОЧУШ ХУЬЛИЙЛА А!

Да хранит тебя Аллах!- ДАЛА ВОЧУ ХIУМНАХ ЛАРВОЙЛА (ЛАРЙОЙЛА) ХЬО!

Желаем Вам счастья, здоровья и долгих лет жизни!- ИРС А, МОГУШАЛЛА А, ДАХАРЕХЬ ДУККХА А ВАХАР ( ЯХАР) А ХУЬЛИЙЛА ХЬАН!

РАМАДАН- МАРХ КЪОБАЛ ДАР

Поздравляем с окончанием священного месяца Рамадан. Пусть Аллах наградит Вас за Ваш труд!- МАРХАНАШ КЪОБАЛ ДОЙЛА ШУН, ХЬЕГНА КЪА МЕЛЕХЬ ЯЗДОЙЛА!

Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!- ДЕЛА РЕЗА ХУЬЛДА! ШУН А ДОЙЛА МАРХАНАШ КЪОБАЛ!

ОТВЕТ НА ПОЗДРАВЛЕНИЕ

Спасибо за поздравление!- БАРКАЛЛА ХЬУНА, СО ДЕКЪАЛА ВАРНА (ЯРНА)!

Больше спасибо за внимание- ДОККХА БАРКАЛЛА ХЬУНА, СУНА ТЕРГО ЯРНА!

Спасибо за подарок! — БАРКАЛЛА ХЬУНА, СУНА СОВГIАТ ДАРНА!

За праздник! — ДЕЗЧУ ДЕННА ТIЕРА!

За дружбу и любовь! — ДОТТАГIАЛЛИНА А, БЕЗМАНА А ТIЕРА!

За Ваше здоровье!- ШУН МОГУШАЛЛИНА ТIЕРА!

За всех собравшихся! — МАССО А ГУЛБЕЛЛАЧАРНА ТIЕРА!

За Вас! — ШУНА ТIЕРА!

С НОВЫМ ГОДОМ! ЗДОРОВЬЯ, СЧАСТЬЯ И УДАЧИ ВАМ! — КЕРЛАЧУ ШАРЦА! МОГУШАЛЛА А, ИРС А, АЬТТО А ХУЬЛДА ШУН!

Дог хьаста, дог тедан, еза хьо нана
Дахарера д1акхалхаллц, оьшу хьо нана
Къинт1ера ялалахь, хьомсара нана
Дог хьоьстуш дешнаш ас, к1езга дийцарна.

Хало т1ех1оьттина, я ца хилча там
Г1айг1ане йоьжна, гайча со хьайна
Деган молха хуьлий, д1ах1утту нана
Дахаран къахьаллин ца бойтуш чам

Б1аьстенан зезаг ду, со йина нана
Цу маьлхан нур ду, со кхиош йолу нана
Стилгара беттаса, ду хьо сан нана
Ламанан шовда ду, со езна нана.

Декъала йойла, сан хьоме нана
Хьан вон ма гойла, дахарехь тхуна
Ирс долуш ехийла, массо а ханна
Даима еларца гур йолуш тхуна.

Прекрасные стихи сестра, у нас нет ничего дороже Матери!

Спасибо!
Ларамца, Фариза!

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Тахана, кху хазачу, дезачу денца
Малайкин хазаллица, Хьаьжин беркатца
Шайхин г1иллакхашца, Къуръан иманца
Тхан нана, Килсани декъала йо.

Массо а зезагал, хьо хаза ю
Цу маьлхан з1аьнарал, нур лепаш ю
Хьо тхайна хиларна, даккхий деш ду
Хьан мерза дешнаш, тхуна оьшуш ду.

Яхалахь, яхалахь, хьомсара нана
Хьай берех йоккха еш, дозалла деш
Ирс, аьтто хуьлуш, хьо г1оза ехийла
Самукъане хуьлуш мел дог1у де.

Даимна хьо тхуна латта йойла
Дахарехь цкъа а хьан во ма гойла
Доьзаллехь барт-безам эша ма бойла
Дуьненахь, эхартахь декъала йойла.

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

И стиглара 1аьршаш сайна схьаяларх
Я лаьттан мехала т1улгаш схьадаларх
Дерриге дуьне сайна схьадаларх
Хуьйцур ма вацар, сайн да ас цхьннах.

И кура лаьмнаш, я хаза хьаннаш
Я шийла хьосташ, я к1орга х1ордаш
Дерриге 1алам сайна схьадаларх
Хуьйцур ма вацар, сайн да ас цхьаннах.

Нана ма-еззара, сайн да а веза
Нана еза ю аьлла, деца херо яц
Уггаре коьртаниг лара а веза
Нана санна, дуьненахь и цхьаъ бен вац.

Хийла хьан б1аьргаш чохь, ойланаш йоьшу
Нахана г1ур йолу и ойланаш яц
Берриге сингаттам, хьайна чохь къуьлу
Х1ун г1айг1а, бала бу, хаа йиш яц.

Сан коьрта г1оьнча хилла, хьоме да ву
Нана санна къахеташ, со езаш ву
Сан да, хьо даима велакъежна гойла
Дуьненахь, эхартахь декъала войла!

Какое красивое стихотворение!! Есть перевод на русский? Просто я не очень-то хорошо понимаю чеченский.

перевода нет, пока что)

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2022. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.

Нана.

Сан хьоме нана , сан ирсан серло

Ца хилча йиш йоцу дахаран седа

Яхалахь тхуна хьо малх санна къегаш

Сан деган нур хилий яхалахь Нана

Дуьненан меха хьо хета сан Нана !

Доьзало дог хьостуш ехийла Нана !

Хьуна мел ца товш дерг дуьтур ду Нана !

Хьожур ву , ницкъ мел бу хьан сий деш , ваха

Ненан сий ца дийриг Далла ца веза ,

Ткъа муха лардийр дац шен ненан сий ?

Ненан сий мел динарг хир ма ву декъал .

Сий делаш , накъостий , хьомсарчу Ненан !

Вайн вовшийн вуонашкахь цкъа а ма гойла !

Дуьненчохь мел еха хьо ирсе хуьлда !

Нагахь ас дог дохош дош аьллехь хьайга ,

Къинтера ялалахь , сан хьоме Нана !

Даггара баркалла со вина Нана

Яхалахь тхуна тхан дахар къагош

Дала , хьан дог хьостуш , ирсе хьо йойла ,

Халадан Малика сан хьоме Нана !

Обращаем Ваше внимание, что в соответствии с Федеральным законом N 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» в организациях, осуществляющих образовательную деятельность, организовывается обучение и воспитание обучающихся с ОВЗ как совместно с другими обучающимися, так и в отдельных классах или группах.

Столичный центр образовательных технологий г. Москва

Получите квалификацию учитель математики за 2 месяца

от 3 170 руб. 1900 руб.

Количество часов 300 ч. / 600 ч.

Успеть записаться со скидкой

Форма обучения дистанционная

Сценарий праздничного мероприятия, посвященного

Зал красочно оформлен.

В начале праздника презентация с фотографиями мам ( галерея фотографий) на фоне чеченской мелодии.

Голос за кадром:

Указом Президента России с 1998 года в последнее воскресенье ноября празднуется День Матери. Это день, когда воздается должное материнскому труду и бескорыстной жертве женщин ради блага своих детей.

На сцене ведущие.

— Марша дог1йла, лераме хьеший! Тахана вайн вовшахкхетар лерина ду вайн дахарехь уггаре коьрта, хьоме, лераме адамна-нанна!

Ведущий 2. Добрый день,дорогие гости, уважаемые родители, дети! Мы приветствуем вас на праздничном мероприятии, посвященном самой святой женщине-МАТЕРИ. Наши дорогие, родные, наши ласковые и нежные! Наши милые и любимые мамы и бабушки, все, чье имя МАТЬ. Именно Вам мы сегодня дарим эти красивые и теплые слова.

(На фоне тихой мелодии «Бог и младенец»)

Один ребёнок готовый родиться, спросил бога:
— Мне говорят, что завтра я должен родиться, но как я смогу жить – такой маленький и беспомощный?
Бог отвечал:
-Среди множества ангелов я выбрал одного для тебя. Он будет ждать тебя и позаботится о тебе.
Ребенок продолжал вопрошать:
-Господи, ответь мне. Здесь на небесах, чтобы быть счастливым, мне не нужно ничего делать, только петь и сеяться. А как я буду жить на Земле?
Бог сказал:
— Твой ангел будет каждый день радоваться и петь для тебя. Ты будешь счастлив, чувствуя его любовь.
Дитя снова спросило:
-Как я смогу понимать
Людей, не зная их языка?
Всевышний отвечал:
-Твой ангел скажет тебе самые прекрасные слова, которые когда-либо можно услышать, и научит тебя их поизносить.
-А что мне делать, когда я захочу поговорить с тобой?- спросил малыш.
-Твой ангел сложит руки вместе и научит молиться.
-Я слышал, что на Земле есть плохие люди. Кто защитит меня?
-Твой ангел защитит тебя, даже когда это будет угрожать ему.
— Но я буду грустить, потому что не смогу увидеть Тебя.
-Твой ангел будет разговаривать с тобой обо Мне, и покажет тебе дорогу ко мне, хотя Я всегда буду рядом.
В этот момент на Небесах было очень тихо и мирно. Дитя в спешке спросило:
-О Всевышний, мне пора покинуть тебя? Пожалуйста, скажи мне имя моего ангела.
Всевышний ответил:
-Имя не имеет значения. Ты будешь звать его МАМА.
Мать – это имя Бога в устах маленьких детей.

Презентация «Младенцы»

Нана! Х1ун ду те дуьненахь хьол хьоме а, деза а? Ахь жимчохь кховдош йолу йовхо йицлур яц цкъа а. Ховха, к1еда хьан куьйгаш, мерза ду хьан багара мел долу дош, къинхетаме, ц1ена ду хьан дог.

Нана! Дуьххьара ког боккхуш, дуьххьара мотт 1емаш, беро йоккху хьан ц1е Цкъа а сада1ар х1ун ду ца хууш, буьйсанна наб йоцуш, ага буйнара хеца йиш йоцуш, мацалла, г1ело х1ун ю ца хууш кхиадо ахьа бер.

Къоман оьзда г1иллакхаш, дайн башха 1адаташ, цуьнан ховхачу кхетамехь ч1аг1дан йолало.

Бетелгиреев Хусейн с песней «Нана»

Ведущий 2. На белом свете есть слова, которые мы называем святыми. И одно из них, теплых, ласковых слов – слово «мама». Слово, которое ребенок говорит чаще всего, – это слово «мама». Слово, при котором взрослый, хмурый человек улыбнется, – это тоже слово «мама». Потому что это слово несет в себе тепло – тепло материнских рук, материнского слова, материнской души. Сегодня, в этот праздничный день – День матери, день самого родного человека – мы поздравляем всех женщин, которым выпала такая счастливая и нелегкая в то же время судьба – быть матерью.

Ведущий.1 Синан оьздангалла йолчу йоь1арех хиллачу х1усамнаноша лардина вайн кхерчан сий, кхиина яхь йолу къонахий, шайх масала хуьлуш кхечарна. Д1аяханчу хенахь, т1ехь йоцу ясакх йоьхуш волчу эла Мусостана дуьхьалвала мила хир вара –те аьлла, ойлане бевллачу нахана Адин Сурхо дагавог1у. И веха баьхкинчу баккхийчу нахе « вехча вала вина ву ша» олий, б1аьргнег1ар ца тухуш д1ало нанас шен к1ант Сурхо…Таханлера де… Кадырова Айманис кхиийна, къомана д1авелла вайн къона президент Рамзан санна. Мел яккхий халонаш т1ех1иттарх, шен лазийна, доьлху дог цхьанне а ца гойтуш, шега кхаьчна деза дахаран дукъ д1ахьош го вайна и доккха доьналла долу зуда. Паччахьан х1усамнана, цул т1аьхьа паччахьан нана-ма йоккха сийлалла ю иза! Амма цу зудчун вастаца вайна ца хаало еса куралла. Айманин коьрта вайна гуш долу амат – доккха иман, оьздангалла , адамалла ю. Дукха бу вайн махкахь къомана к1ентий хьаналбина турпала ала мегар долуш наной.

Поздравление на день матери на чеченском

День рождения – праздник, в который именинника поздравляют не только самые родные и близкие ему люди, но и коллеги, а также обычные знакомые. Кроме подарков виновников торжества принято чествовать теплыми словами и пожеланиями, произнесенными на его родном языке. В такие моменты актуальными становятся поздравления на чеченском с днем рождения, которые в изобилии представлены на соответствующей странице нашего сайта.

Поздравление на день матери на чеченском

Огромное количество рифмованных стишков и оригинальных поздравлений в прозе вы найдете на нашем интернет-ресурсе. Специально для вас мы отобрали лучшие творения настоящих мастеров слова, чтобы вы могли поздравить именинника на чеченском языке и порадовать его самыми красивыми пожеланиями.

Поздравления с днем рождения на чеченском языке

ЛАЬА ХЬАН ДАХАРЕХЬ ДАИМА А АЬТТО ХУЬЛИЙЛА, ХЬУНА МЕЛ ЛИЪНАРГ КХОЧУШ ХУЬЛИЙЛА А!

Перевод: Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача и все мечты сбывались!

ИРС А, МОГУШАЛЛА А, ДАХАРЕХЬ ДУККХА А ВАХАР ( ЯХАР) А ХУЬЛИЙЛА ХЬАН!

Перевод: Желаем Вам счастья, здоровья и долгих лет жизни!

ДАЛА ВОЧУ ХIУМНАХ ЛАРВОЙЛА (ЛАРЙОЙЛА) ХЬО!

Перевод: Да хранит тебя Аллах!

ДЕЛА РЕЗА ХУЬЛДА! ШУН А ДОЙЛА МАРХАНАШ КЪОБАЛ!

Перевод: Пусть Аллах воздаст и Вам! И наградит Вас тоже за Ваше усердие!

ЛАЬА ХЬАН ДАХАР БЕЗАМО А, ДОТТАГIАЛЛО А, ДИКАЛЛО А ДОХДИНА ХУЬЛИЙЛА!

Перевод: Желаем, чтобы жизнь твоя была согрета любовью, дружбой, добротой!

МОГУШАЛЛА А, БЕЗАМ А ХУЬЛДА ХЬУНА!

Перевод: Желаем здоровья, любви и тепла!

МАШАР А, БАРТ А ,АЬТТО А, ИРС А ХУЬЛДА ХЬАН ХIУСАМЕХЬ !

Перевод: Мира и покоя твоему дому, удачи и счастья!

ДА-НАНА МОГУШ ЛАЬТТИЙЛА ХЬАН, БЕРАШ ИРС ДОЛУШ ХУЬЛДА, ТКЪА ХЬУНА ХЬАЙНА ГОНАХ БЕЗАМ ХЬИЗИЙЛА!

Перевод: Пусть будут здоровы твои родители, счастливы дети, а ты сама окружена заботой и любовью!

~~~~~

ДИКА МЕЛ ДЕРШ ХУЬЛДА ХЬУНА ( ШУН )!

Перевод: Желаю тебе (вам) всего хорошего!

АЬТТО ХУЬЛДА ХЬАН ( ШУН )!

Перевод: Желаю тебе (вам) успеха!

МОГУШАЛЛА ХУЬЛДА ХЬУНА (ШУН)!

Желаю тебе (вам) крепкого здоровья!

Дала декъал войла хьо винчу денца! Дала ирсе дойла хьан дахар! Хьайна безачи во ма гойла хьуна! Дала могшалла лойла хьуна! Махкана а, халкъана а пайдехь войла хьо вай кхоьллинчу Дала! Дала Шех кхоьруш волу баккъал бусалба войла хьо!

Перевод: Пусть Бог благословит тебя в день твоего рождения! Пусть твоя жизнь будет счастливой! Пусть ты не увидишь плохого своих близких,любимых! Пусть Бог подарит тебе здоровье! Пусть наш Создатель сделает тебя полезным родине и людям! Пусть Бог сделает тебя богобоязненным мусульманином!

Хьо декъал войла хьо винчу денца! Хьа ирсе дахар хуьлил! Могаши-мярши дукх вехийл хьо!

Перевод: С днем рождения тебя! Пусть твоя жизнь будет счастливой! Здоровым и свободным живи долго!

Лаьа хьан дахарехь даима а аьтто хуьлийла, хьуна мел лиънарг кхочуш хуьлийла а!

Перевод: Желаем, чтобы в жизни тебе сопутствовала удача и все мечты сбывались!

Ирс а, могушаллах а, дахарех дуккха а вахар(яхар) а хуьлийла хьан!

Перевод: Желаем Вам счастья, здоровья и долгих лет жизни!

Ас декъал во хьо винчу денца, сан массарел дика ваша, тахан хьан (!!) шо ду. Суна лаьа хьан шадериг уггар диках дерг хуьлийла, хьай дахарехь кхиам хуьлийла, амма коьртнаг — могушалла хуьлийла. Ас кхиъ цкъа декъал во хьо винчу денца!

Перевод: С днем рождение мой самый лучший брат сегодня тебе (!!) лет. желаю тебе всего самого лучшего, достижимости в жизни, счастья, любви, но самое главное здоровье еще раз с днем рождения!

Декхал хила хьо винчу денца, хьоменарг! Кху дуьнен таьхь бехаш болу массоа нахал ирсе хилил хьо!

Перевод: С Днем Рождения, милый! – Говорю я тебе! Будь счастливей на свете миллионов людей!

Хо декхал войла хьо винчу денца! Хьа ирсе дахар хуьлил! Могаши-мярши дукх вехиль хьо!

Перевод: Поздравляю с днем рождения тебя. Путь будет твоя жизнь счастливой, будь здоровым, свободным и живи долго!

Поздравление на день матери на чеченском

Поздравления парню с днем рождения на чеченском

Хо декхал войла хьо винчу денца! Хьа ирсе дахар хуьлил! Могаши-мярши дукх вехиль хьо!
Перевод на русский язык:
Поздравляю с днем рождения тебя. Путь будет твоя жизнь счастливой, будь здоровым, свободным и живи долго!

Поздравления на чеченском языке любимому на день рождения

Декхал хила хьо винчу денца, хьоменарг! Кху дуьнен таьхь бехаш болу массоа нахал ирсе хилил хьо!
Перевод:
С Днем Рождения, милый! – Говорю я тебе! Будь счастливей на свете миллионов людей!

Поздравление мужчине на чеченском с днем рождения

Дала декъал войла хьо винчу денца! Дала ирсе дойла хьан дахар! Хьайна безачи во ма гойла хьуна! Дала могшалла лойла хьуна! Махкана а, халкъана а пайдехь войла хьо вай кхоьллинчу Дала! Дала Шех кхоьруш волу баккъал бусалба войла хьо!
Перевод:
Пусть Бог благословит тебя в день твоего рождения! Пусть твоя жизнь будет счастливой! Пусть ты не увидишь плохого своих близких, любимых! Пусть Бог подарит тебе здоровье! Пусть наш Создатель сделает тебя полезным родине и людям! Пусть Бог сделает тебя богобоязненным мусульманином!

Поздравления брату на чеченском с днем рождения

Ас декъал во хьо винчу денца, сан массарел дика ваша, тахан хьан (!!) шо ду….. Суна лаьа хьан шадериг уггар диках дерг хуьлийла, хьай дахарехь кхиам хуьлийла, амма коьртнаг — могушалла хуьлийла. Ас кхиъ цкъа декъал во хьо винчу денца!
Перевод:
С днем рождение мой самый лучший брат сегодня тебе (!!) лет… желаю тебе всего самого лучшего, достижимости в жизни, счастья, любви, но самое главное здоровье еще раз с днем рождения!

Поздравления с днем рождения любимой девуке на чеченском языке

Йинчу денц ас декъала йо хьо! Могушалла а, ирс а, дахарехь дуккха а яхар а хуьлийла хьан!
Перевод:
С Днем Рождения! Желаю тебе здоровья, счастья, долгих лет жизни!

Дæ гуырæнбоны хорзæх дæ уæд!
Перевод на русский язык:
С Днем Рождения!

Поздравление на день матери на чеченском

Поздравления с днем рождения на осетинском языке

Мæ уарзон! Абон у дæ гуырæнбон, æмæ дын зæрдиагæй арфæтæ кæнын — æнæнизæй, æнæмастæй, хъæлдзагæй дæ цард куыд арвитай, Хуыцау ахæм арфæ ракæнæд! А дунейы цы хорздзинæдтæ и, уыдонæй хайджын у! Æмæ зон — мæ уарзондзинад, мæ зæрдæйы хъарм тавдзысты дæ алкæддæр.
Перевод:
Мой любимый! Сегодня твой днем рождения, и я тебя сердечно поздравляю — в здоровье, без печалей, весело чтобы ты провёл свою жизнь, такое благословение пусть даст тебе Бог! В этом мире какие блага есть, пусть ими ты будешь наделён! И знай — моя любовь, тепло моего сердца будут греть тебя всегда.

Мæ зынаргъ хæлар! Дæ райгуырæн боны дын арфæ кæнын! Æххуысгæнæг дын уæнт Ирыстоны Зæдтæ, балæвар дын кæнæнт уæ хæхты хуызæн фидардзинад, æнæниздзинад. Дæ царды хайджын у стыр денджызау æнæкæрон амондæй, уалдзæгон хуры тынтау дæ батавæд уарзондзинад. Бирæ азты дæргъы у, абон дæ цы зæрдæхæларæй, хъæлдзæгæй, æмгаруарзонæй зонын, ахæмæй. Зымæг нæ къæсæрыл, фæлæ дын ныфс дæттын, æмæ дыл хъыстзаманы дæр æндавдзæнис мæ зæрдæйы арт. Рухс дын кæндзæнис мæ уарзондзинады стъалы. Бавæр дæ рæсугъд, кæлæн зарæггæнæджы куырдиат.
Перевод:
Мой дорогой друг! Поздравляю тебя с днем рожденья! Пусть будут тебе помощниками Святые Осетии, пусть подарят тебе подобную вашим горам крепкость (силу), здоровье. В [твоей] жизни будь наделен бескрайним как море счастьем, пусть подобно лучам весеннего солнца согреет тебя любовь. Долгие годы будь, сегодня каким доброжелательным/добродушным, веселым, дружелюбным тебя знаю, таким. На пороге (у нас) зима, но уверяю тебя, что и в стужу будет тебя греть огонь моего сердца. Будет тебе светить моей любви звезда. Береги свой красивый, чарующий певческий талант.

Картаерга һич тә ашыкма! Яшәү дәрте янсын йөрәгеңдә, Алсу таңнар күмсен шатлыкка. Һәр яңа көн бәхет алып килсен, Туачак таңнарың һәрвакыт нурлы, күк йөзең һәрвакыт аяз булсын. Гел шулай елмаеп, кешеләрне сөендереп яшә! Сине олы бәйрәмең — 55 яшьлек юбилеең белән чын күңелдән котлыйбыз. Сиңа нык сәламәтлек, күңел тынычлыгы, гаилә шатлыгы, кайгы-хәсрәтсез көннәр, ак бәхетләр, балаларыңның һәм оныкларыңның күңел җылысын тоеп, игелекләрен күреп, бәхетле озын гомер кичерүеңне телибез. Киләчәгең җыр кебек матур, кояш кебек якты булсын. Кадерле … !

Najlepsze życzenia urodzinowe! Przesyłam najserdeczniejsze życzenia z okazji święta i życzę wszystkiego najlepszego!

Поздравляю с Днем рождения! От всего сердца поздравляю с праздником и желаю всего самого наилучшего!

Glückliches Neues Jahr! Alles Leid lass in der Vergangenheit. Ins neue nimm mehr positive Stimmung und die besten Wünsche mit!

Счастливого Нового года! Все обиды оставь в прошлом. В новый, возьми только позитивное настроение и самые сокровенные желания!

Mon cher ami, que la Fête de Noël t’apporte tout ce que tu veux: bien du plaisir et des surprises!

Мой дорогой друг! Пусть Праздник Рождества тебе принесет все то, что ты хочешь: много удовольствия и сюрпризов!

Дала декъал войла хьо винчу денца! Дала ирсе дойла хьан дахар! Хьайна безачи во ма гойла хьуна! Дала могшалла лойла хьуна! Махкана а, халкъана а пайдехь войла хьо вай кхоьллинчу Дала! Дала Шех кхоьруш волу баккъал бусалба войла хьо!

(Пусть Бог благословит тебя в день твоего рождения! Пусть твоя жизнь будет счастливой! Пусть ты не увидишь плохого своих близких,любимых! Пусть Бог подарит тебе здоровье! Пусть наш Создатель сделает тебя полезным родине и людям! Пусть Бог сделает тебя богобоязненным мусульманином!)

Хьо декъал войла хьо винчу денца!( С днем рождения тебя) Хьа ирсе дахар хуьлил!(пусть твоя жизнь будет счастливой) Могаши-мярши дукх вехийл хьо!(Здоровым и свободным живи долго)

Женщину можно так:

Дала декъал йойл хьо йинчу денца. Дала ирсе дойл хьан дахар. Иман а, беркат а хуьлда хьун.

Дала декъала йойла хьо йинчу денца ! Дала ирсе дойла хьан дахар, хьан массо а лаам кхочуш хуьлуш! Дала дукха яха йойл хьо!

Ссылка на основную публикацию